영상번역에 도움이 되는 사이트-1영상번역에 도움이 되는 사이트-1

Posted at 2010/03/08 22:44 | Posted in 영상번역 이야기/영상번역 자료실
www.thefreedictionary.com

첫 번째로 소개해 드릴 사이트는 www.thefreedictionary.com 입니다. 평범한 사전처럼 단어를 검색할 수도 있지만 이 사이트의 강점은 Acronyms 검색에 있습니다. 영상번역을 하면서 전쟁물이나 수사물, 법정물 등등을 작업하다 보면 정말 끝도 없이 약어가 나옵니다. 이럴 땐 검색을 하는 수밖에 없는데 약어가 워낙 글자 수도 적기 때문에 어설프게 검색하면 검색 결과를 종일 뒤져야 합니다. 이럴 때 사용하면 좋은 사이트입니다. 방금 작업했던 넘버스 시즌6에서 나온 'CHP'라는 약어가 있습니다. 이걸 한번 검색해 보겠습니다.



위에서 세 번째에 제가 찾던 뜻이 있군요. 캘리포니아 도로 순찰대였습니다. 위에도 보시면 알겠지만 같은 글자의 약어들이 굉장히 많습니다. 어떤 경우에는 100개에 육박하기도 합니다. 이럴 땐 아래 이미지처럼 분야 별로 보시면 됩니다.


기술, 정부&군, 과학&의학 등등 분야 별로도 볼 수 있기 때문에 검색이 빠릅니다. 앞으로 번역을 하시면서 약어가 나오면 이 사이트의 도움을 받아 보시길 바랍니다. 제가 강추합니다. +_+


크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

http://www.subtitler.net/trackback/90 관련글 쓰기

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

NCIS시즌6 오역 신고NCIS시즌6 오역 신고

Posted at 2010/03/08 22:25 | Posted in 영상번역 이야기/영상번역?
전에 작업한 NCIS 시즌6에서 오역이 나왔습니다. 오랜만에 XTM 게시판에 들어가 봤더니 시청자 분께서 오역 신고글을 올려 주셨더군요. 놀란 가심을 부여잡고 글을 봤습니다.


요즘 6시즌 best 하잖아요~
지난번에도 보고 웃었었는데... 이번에 best로 다시보니 또 웃기네요...

14화 반지가 알려준 진실 편에서...
토니와 맥기가 사익스 집 문앞에서 대화를 나눌 때인데요...
맥기 왈, `Tony, I`m not like you`
그런데... 우리나라 자막 왈, `저는 선배가 싫어요`
I don`t like you.
I`m not like you...
ㅋㅋㅋ

이 엄청난 대 시리즈물의 번역가분께서 이런 어이없는 실수를...

아마도 토니가 맥기를 하도 많이 괴롭히니까, 또 아마도 번역하시는 분이 저처럼 맥기의 팬이라서, 순간 감정이입이 되어서 싫어하는 걸로 들렸나봐용~

어쨋든, NCIS 너무 재밌지 않나요?
CSI는 과학적이고 딱딱한 반면, NCIS는 과학적이면서도 재밌고, 그 상황상황 대사도 재밌고... 여하든, NCIS forever 입니다.


시청자 분의 지적이 정확히 맞습니다. 토니가 맥기를 갈구는 장면이라 순식간에 그리 생각했는지 모르겠는데 해 놓고도 이상하다는 생각을 전혀 안 했네요 -_-;; 요새는 초딩도 아는 문장인데 저걸 몰라서 틀렸을 리는 없다...고 애써 자위해 봅니다. ㅠㅠ

아무튼 이런 실수까지 찾아 주시고 정말 팬이신가 봅니다. 앞으로 주의하겠습니다. ~_~

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

http://www.subtitler.net/trackback/89 관련글 쓰기

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기