군사 용어 파헤치기 (영상번역에 도움이 되는 사이트-3)


링크를 눌러 보고 '헉!' 하신 분들이 많을 줄 압니다. 웬 합동참모본부? 맞습니다. 위 링크는 대한민국 합참 홈페이지입니다. 볼 내용은 하나도 없지만 영상 번역 작가들에게 아주 요긴한 부분이 있습니다. 좌측 메뉴를 보시면 '군사용어해설'이란 메뉴가 있습니다. 이 곳이 바로 군사 용어 사전입니다.


영상 번역 중에 전쟁물을 하다 보면 희한한 외계어들이 많이 나옵니다. 군대에 다녀온 분들은 (특히 카투사 분들) 이런 용어에 익숙하시겠지만 아닌 분들은 (여성 작가 분들) 난감하기만 하실 겁니다. 가장 단순하고 쉬운 예로 HQ, CP 이런 용어를 아시는지 모르겠습니다. 아마 군필자 분들은 바로 알아보실 겁니다. HQ는 Headquarter(본부)를 말하고 CP는 Command Post(지휘소, 지휘관실)을 말합니다.

전쟁물에서만 나오는 게 아니라 군인이 등장하는 영화나 드라마에서도 종종 나오는 말들입니다. 제가 작업하는 NCIS는 해군범죄수사국이란 이름답게 해군이나 해병이 연루된 범죄를 수사하는 내용입니다. 당연히 군 용어가 많이 나올 수밖에 없죠. 이런 상황에서도 아주 유용한 사전입니다.


위 이미지는 영어 약자 사전입니다. 훌륭한 내용에 반해 검색 엔진은 형편 없습니다 -_-;; CP라고 검색을 하면 CP가 아니라 intercept처럼 cp가 포함된 단어가 뜨는 형편없는 검색 엔진이죠. 그래서 뭔가 검색하려면 알파벳으로 찾아서 페이지를 넘기는 수밖에 없습니다. 참 짜증나는 부분이지만 그래도 내용이 괜찮아 용서해 줍니다.


위 이미지는 같은 페이지에 있는 한글 용어 사전입니다. 실제 군 교본에도 나와 있는 용어들이기 때문에 극 중에서 군 용어를 정확히 사용하고 싶을 때 -쉽게 말해 간지나는 군용어를 쓰고 싶을 때- 아주 요긴하게 쓰입니다. 이름은 한글 용어 사전이지만 역으로 사용하는 게 좋습니다. 예를 들어 Choke Point 라는 용어를 검색하면 한글로 '목진지'라고 찾아 주죠.


이런 용어들은 그냥 사전에 검색해 봐야 목진지라고 나오지도 않습니다. 그래서 뜻을 이해하기도 어렵죠. 뜻을 이해해야 진도를 나갈 수 있는 대사도 많기 때문에 그런 상황에서 효자노릇을 톡톡히 하는 사전입니다.

이제 군사 용어가 나와도 너무 겁먹지 말고 전쟁씬에서 나오는 Strong Point 정도는 강점 말고 '거점'으로 쓸 수 있는 여유를 보여 줍시다 -_-b

Trackback Address :: http://subtitler.net/trackback/139 관련글 쓰기
  1. 오우, 이건 진짜 괜찮네
    피가 되고 살이 되는걸